No exact translation found for تَشْخيصٌ مَناعِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَشْخيصٌ مَناعِيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sólo en cuatro de las personas infectadas se confirmó la existencia de casos de SIDA y en cuatro mujeres se diagnosticó una infección por el VIH durante el embarazo.
    وتأكدت الإصابة بمرض الإيدز في أربعة فقط من هؤلاء الأشخاص، كما تم تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية لدى أربعة حوامل.
  • Su sentido del olfato a pasado de poder identificar el perfume de una enfermera a poder diagnosticar una enfermedad autoimmune.
    إذا فقد تطورت حاسة الشم خاصتك من ...تخمين نوع العطر الخاص بممرضة !إلى تشخيص مرض ذاتي المناعة
  • También se suministraron estuches de pruebas y equipo de diagnóstico relacionados con el VIH/SDA por valor de 2,9 millones de dólares.
    وقدمت أيضا إمدادات إضافية قيمتها 2.9 مليون دولار وتتمثل في حافظات الاختبار ومعدات التشخيص المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/”الإيدز“.
  • Entre 2000 y 2004 se diagnosticaron 4,7 nuevos casos de VIH por cada 100.000 habitantes en la población no indígena y 5,2 por cada 100.000 en la población indígena.
    كانت معدلات تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية تصل إلى 4.7 في كل 000 100 حالة في أوساط الشعوب غير الأصلية في الفترة 2000-2004 بالمقارنة بــ 5.2 في كل 000 100 حالـة في أوساط الشعوب الأصلية.
  • Además de las instituciones gubernamentales, numerosas ONG participan en iniciativas de prevención y erradicación del VIH/SIDA por medio de investigaciones, talleres, grupos de debate, reuniones informativas, programas de radio y televisión, seminarios y otras actividades locales, regionales y nacionales.
    وهناك مهن معينة تتطلب إجراء فحص طبي (القوات المسلحة، الطيارون، وغير ذلك) غير أن القانون لا يمنع رجال الأعمال من جعل إجراء فحص تشخيصي لمتلازمة نقص المناعة البشرية شرطاً لتعيين شخص أو فرد.
  • Las tendencias recientes en las tasas de diagnóstico del VIH/SIDA en la población indígena se basan en unas cifras relativamente bajas y podrían reflejar casos locales específicos, no una situación nacional.
    وتستند الاتجاهات الأخيرة في معدلات تشخيص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط أفـراد الشعوب الأصلية إلى أعداد صغيرة نسبيا وربما تعكس حوادث الإصابة على الصعيـد المحلي بدلا من كونها أنماطا قومية.
  • La tasa anual de nuevos diagnósticos del VIH en la población femenina ha permanecido estable durante los últimos 10 años, entre 60 y 90, salvo en 2004, año en que se diagnosticaron 119 nuevos casos entre mujeres adultas o adolescentes (cuadro 3.3).
    وظل العدد السنوي لفحوصات تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف النساء مُستقرا، على مدى السنوات العشر الماضية، في حدود ما بين 60 و 90 في السنة، باستثناء سنة 2004 التي تم فيها تشخيص 119 حالة جديدة بين النساء الراشدات/المراهقات (انظر الجدول 3-3).
  • Se han propiciado alianzas estratégicas entre gobierno y organizaciones de la sociedad civil que trabajan en el tema de mujer y VIH y se han desarrollado intervenciones interprogramáticas de coordinación entre los programas de atención integral de la mujer y programa de ITS/VIH/SIDA dirigidas a la definición e implementación de normas nacionales para la prevención y atención del VIH e ITS en mujeres; entre estas intervenciones, están la coordinación para definir intervenciones en salud sexual y reproductiva y VIH, promoción de las pruebas diagnósticas del VIH y de ITS en los servicios de atención a la mujer con el objetivo de que las mujeres conozcan su estado serológico al VIH y otras infecciones de transmisión sexual.
    ومن ضمن هذه الأنشطة، يندرج التنسيق من أجل تحديد الأنشطة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، وتعزيز الفحوصات التشخيصية لفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في مرافق الرعاية النسوية بهدف توفير المعرفة للنساء بحالتهن إزاء العدوى بالفيروس وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
  • La Secretaría de Salud con el apoyo de organizaciones no gubernamentales nacionales están desarrollando la estrategia para mejorar el acceso a las pruebas diagnósticas del VIH y de ITS a través de la “Iniciativa Hazte la Prueba”, con el propósito de mejorar la prevención primaria y la captación temprana de las personas con VIH.
    وتقوم وزارة الصحة بدعم من منظمات وطنية غير حكومية بوضع الاستراتيجية بهدف تحسين إتاحة الفحوص التشخيصية لفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي من خلال ”مبادرة افحص نفسك“، سعيا إلى تحسين الوقاية الأولية وقيد المصابين بعدوى الفيروس في الوقت المناسب.
  • Sin embargo, si la infección por el VIH se diagnostica durante el período prenatal y se toman medidas adecuadas para el tratamiento de la madre (parto asistido, suspensión del uso de la leche materna y tratamiento del niño durante cuatro semanas), esta clase de transmisión se puede reducir por debajo del 3% de los niños.
    ومع ذلك، عندما يمكن تشخيص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أثناء فترة ما قبل الولادة واتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة الأم (تقديم المساعدة أثناء الولادة، ومنع استخدام لبن الأم، ومعالجة الطفل لأربعة أسابيع)، فإنه يمكن تخفيض هذا النوع من العدوى إلى أقل من 3 في المائة من الأطفال.